atak-tercume-logo

Akademik Çeviri

Tercümede Atak Çözümler
Çeyrek Asırdır Hizmetinizdeyiz
Akademik çeviri, genelde üniversite ve araştırmaya dayalı kurumlarda çalışmakta olan müşterilerimizin akademik makale ve çalışmalarının Türkçeye veya Türkçeden -x diline yapılan çevirilerinde kullanılır.Akademik tercüme Tezler, araştırma notları ve her türlü bilgi kaynaklarının tercümelerinin de bulunduğu eğitim konusunda verilen çeviri hizmetimizdir.

Akademik Çeviri Uzmanlık Alanlarımız:

  • Yüksek Lisans Tezi Tercümesi
  • Ödev Tercümesi
  • Makale Tercümesi
  • Sunum Tercümesi
  • Bilgi Kaynakları Tercümesi
  • Ders Notu Tercümesi
  • Özet Tercümesi
  • Araştırma Dökümanı Tercümesi
  • Doktora Tezi Tercümesi

Akademik Çeviri

Belge çevirisi eğitim ve uzmanlık gerektirir. Riskler yüksektir, özellikle bir dergi yayınlamaya veya belgeleri bir üniversiteye ya da işinize gerekliliklerinizin bir parçası olarak göndermeye çalışıyorsanız. Tecrübeli bir çeviri şirketinin hizmetlerini alarak projenizin dikkatli bir şekilde yönetildiğinden, tercüme edildiğinden, düzeltildiğinden ve onaylandığından emin olabilmelisiniz.

Çeviri için belgelerinizi göndermeden önce inceleyin. Bu, son metnin doğru olduğundan emin olmak için profesyonel çevirmeninize son derece yardımcı olacaktır. Bu aynı zamanda size zaman kazandıracaktır. Çevirmenin sizi açıklama için araması veya aynı şeyi yapmanız gerekmeyecektir. Belgelerin net bir şekilde yazdırıldığından ve metnin kolayca okunabildiğinden emin olun. Mümkünse referans malzemeleri sağlayın. Bu, çevirmenin kısaltmaları, teknik terimleri ve yaygın olmayan terimleri veya ifadeleri bulmasını kolaylaştıracaktır.

Akademik Tercüme Hizmeti

Uzman bir akademik çevirmen ekibiyle çalışıyoruz ve belgeleri ilgili akademik çeviri alanına göre çevirmek için belgelerinizi bu ekibin bir üyesine veririz. İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça, Malayca, Hollandaca, Japonca, Tayca, Urduca, Hintçe gibi diller dahil olmak üzere 60’tan fazla dilde akademik çeviri hizmeti vermekteyiz. Akademik çevirilerimizin kalitesini sağlamak için akademik makalenizi dilbilgisi, stil ve kalite açısından mutlaka kontrol edilmektedir. Bizde Akademik Kitap Çevirisi veya profesyonel tez çevirisi için mutlaka bir uzman bulabilirsiniz.

Online Akademik Belge Çevirisi

Bir akademik makale yazmanın zaman aldığını biliyoruz. Bu nedenle, son teslim tarihlerini karşılayabilecek, profesyonel derece çeviri gibi yüksek kalitede akademik belge çeviri hizmetleri sunabilecek en iyi akademik çevirmen ekibiyle çalışıyoruz. Hatalara yer olmayan bir uzmanlık alanı olduğundan, ihtiyaçlarınız için iyi bir geçmişe sahip profesyonellerle çalışıyoruz. Bilimsel bir çeviri, tez çevirisi, deneme çevirisi veya araştırma çeviri sağlayıcısı arıyorsanız, akademik belgelerinizi 60’dan fazla dile çevirmek için uzmanlar bulabileceğiniz profesyonel çevirmen firmasıyız.

Atak Tercüme olarak, uzman akademik belge çevirmen ekibi ile sektörün önde gelen çeviri sağlayıcısıdır ve Arapça, İspanyolca, Japonca, Lehçe, İngilizce, Almanca, Rusça gibi 60’dan fazla dilde üst düzey müşteri memnuniyetiyle çalışmaktayız. Tüm müşterilerimizin uygun fiyatlı, hızlı ve kaliteli akademik çeviri hizmetimizden tamamen memnun olmasını sağlamak için hizmetler sunuyoruz.

Akademik Çeviri Nedir?

Çeviri, metnin kaynak dilden hedef dile doğru çevrilmesidir. Çevirmen yalnızca belgenizde bulunanları çevirir. Çalışmanızın bir değerlendirmesine ihtiyacınız varsa bu alandaki bir uzmana danışmalısınız.

Genel anlamda akademik, yüksek öğrenim kurumuyla ilişkili bilimsel, eğitsel ve araştırma çalışmalarını ifade eder. Lisans ve yüksek lisans öğrencilerinin çalışmalarının yanı sıra profesyonel olarak araştırma yapan akademisyenlerden oluşan geniş bir kavramdır.

Akademik araştırma, toplumun, insanlığın ve dünyanın ilerlemesine katkıda bulunan sürdürülebilir çözümler için hayati önem taşımaktadır.

Kendi özgün stili, kuralları ve kendine özgü ifadeleriyle akademik araştırma, bir konudaki mevcut literatürün değerlendirilmesini gerektirir. Bununla birlikte akademisyenler, özellikle İngilizce konuşulan ülkelerde yaşayanlar, çoğu zaman, literatürün kendi dili olmayan bir dilde yazıldığını bulurlar. Elbette, belirli bir alanda akademik araştırma yapan bir bireyin tüm bu dilleri bilmesi veya öğrenmesi mümkün değildir. Bu nedenle, akademik çeviriler, daha önce hiç düzgün bir şekilde erişememiş insanlar için daha önceki bir çalışmanın tamamını sunarak akademik bir alanın gelişmesine önemli ölçüde katkıda bulunabilir.

Akademik Metinler Nasıl Çevrilir?

Bir dile hâkim olmak akademik çeviriler için genellikle yeterli değildir, çünkü çok çeşitli konuları kapsayabilirler. Doğruluğu sağlamak için, sadece akademik stile aşinalık değil, aynı zamanda eldeki konuyla iyi derecede aşinalıktır.

Akademik çeviriler bu alanda uzman olmayan kişilerce yapıldığında, çeviriler genellikle düşük kalitededir, bu da çevrilmiş metnin o alandaki sonraki tüm çalışmalar için yanlış bir kaynak olmasına neden olur. Bu sebeple, çevrilmiş bir akademik araştırma çalışmasını arıyorsanız, güvenilir bir çeviri bürosuyla çalışmanızı kesinlikle öneririz.

Niçin Bizi Tercih Etmelisiniz?

  • Atak Tercüme olarak akademik çevirilerinizi profesyonel ekibimizle biz yapalım.
  • Atak Tercüme olarak akademik çeviri alanında uzman kadromuzla hizmetinizdeyiz.
  • Atak Tercüme olarak akademik çeviri nasıl yapılır sorusuna, alanında uzman çevirmenlerimiz gözünüz arkada kalmadan akademik metinlerinizi çeviriyoruz.
  • Atak Tercüme olarak en ekonomik ve güvenilir tercüme işlemlerimizle işleriniz kolaylıkla çözüm bulsun.
  • Atak Tercüme güveninize daima layık olmaya çalışacaktır.
  • Atak Tercüme olarak her dilde akademik çeviri hizmetlerimiz vardır. Bizi aramadan karar vermeyiniz.

Dosya Bilgileri

Dosyalarınızı aynı zamanda mail yoluyla info@ataktercume.com mail adresine de gönderebilirsiniz.

İletişim Bilgileri

Menü
Konuşmayı Başlat
Canlı Destek Ekibi
Bize her şeyi sor. Seni buraya neyin getirdiğini duymak isteriz!
Powered by