atak-tercume-logo

Apostil Çeviri

Apostil Çeviri

Tercümede Atak Çözümler
Çeyrek Asırdır Hizmetinizdeyiz

Apostil Tercüme

Apostil nedir?

“Apostil” Fransızca “sertifikasyon” kelimesidir. Apostil, ABD’nin taraf olduğu çok taraflı bir antlaşma olan ve yasal veya diğer resmî belgelerin kimliğinin doğrulandığı 1961 Lahey Apostil Sözleşmesi kapsamında verilen kimlik doğrulama sertifikasının adıdır. Belgenin yürürlükteki yerel yasalar uyarınca noter onayını tamamlar ve ülkelerin, düzenleyen ülkenin resmi diline bakılmaksızın bazı kamu belgelerini anlamalarına ve değiştirmelerine olanak tanır. Apostil, Lahey Sözleşmesi’ne üye ülkeler tarafından “1961” yılında bu Sözleşme uyarınca, belgelerin değişimini ve doğrulanmasını kolaylaştırmayı kabul ederler ve Apostil’i sözleşmeye katılan herhangi bir ülkede noter onaylı bir belgenin uluslararası bir sertifikasyonudur.

Dünyada büyük-küçük 195 ülke var ve hepsi bugün birçok problemle karşı karşıyadır. Zaman geçtikçe insanlığın karşılaştığı sorunlar birikmeye devam ediyor. Güvenliğimiz ve barışımız için her gün yeni bir tehdit var ve bununla mücadele etmek için farklı yollar vardır.

Ülkeler, vatandaşları için işleri kolaylaştırmak amacıyla yıllar boyunca farklı organizasyonlar oluşturmuş ve çeşitli anlaşmalar imzalamıştır. Bir araya gelerek daha iyi ele alınabilecek şeyler üzerinde bir araya gelmek ve iş birliği yapmak için sözleşmeler yapılmıştır. Apostil Sözleşmesi, farklı ülkelerin tüm üye ülkelerde kabul edilmiş belgelerin kabul edileceğini beyan ederek vatandaşlarının hayatını kolaylaştırmaya karar verdikleri bir örnektir.

Daha önce onaylanmış ve çevrilmesi gereken belgeleriniz varsa, bunu sizin için yapabiliriz. İhtiyacınız olan onaylı veya noter tasdikli bir çeviri olsun, sizin için uygun olduğunda iletişime geçin ve 24 saat içinde size teslim edelim.

Hızlı ve Uygun Fiyatlı Apostil

Apostil belgeleri de dahil olmak üzere herhangi bir belgenin çevrilmesi söz konusu olduğunda hem hızlı hem de uygun fiyatlıyız. Herhangi bir kişisel belge, en kısa süre içinde (24 saat içinde) çevrilecektir.

Belgeleriniz yabancı dilde mi yazılmış ve Apostil mi gerekiyor? Apostil yaptığımız en yaygın yabancı belgeler (başka bir dilde yazılmış) Vekaletname Belgeleri, Sözleşmeler, Acente Yetkisi ve Beyanlardır.

Apostil Belgelerinin Yeminli Tercümesi

Yurtdışında kullanılacak belgelerin Apostil çevirilere ve sertifikalı Apostil çeviri hizmetlerine artan bir ihtiyaç vardır. Ayrıca Türkçe belgelerin yabancı bir dile çevrilmesi ve Tercüme Sertifikası ile birlikte onaylı çeviri hizmetlerine olan talebin yanı sıra noter onaylı tercümelere ve noter tercüme sertifikasına da talep vardır.

Aslında, evlilik, vatandaşlık, evlat edinme, akademik çalışmalar, istihdam, ticari işlemler ve yasal işlemler de dahil olmak üzere birçok uluslararası durumda Apostil belgelerinin onaylı tercümeleri gerekmektedir.

Apostil Tercüme Hizmetlerine Kimler İhtiyaç Duyar?

İspanyolca, Rusça, İtalyanca, İngilizce, Arapça, Fransızca, Çekçe, İsveççe, Lehçe, Norveççe gibi dillerde Apostil çeviri hizmetlerinin yanı sıra Apostil sertifikası için diğer dillerde belge çeviri hizmetlerine göçmenler, doğum hakkı vatandaşlığı, çifte vatandaşlık ve çifte vatandaşlık isteyen bireyler sıklıkla ihtiyaç duymaktadır.

Apostil Sertifikası nedir?

Apostil Kopyası olarak da bilinen Apostil Sertifikası almak, mahkeme kararlarının onaylı kopyalarını edinmeye benzer. Lahey Sözleşmesinden önce, bir ülke tarafından başka bir ülkede kullanılmak üzere yayınlanan resmî belgelerin kimliğini doğrulamak için tek tip bir prosedür yoktu. Böylece, sahtekarlık olasılığı hiç yoktu. Bununla birlikte, Lahey Yasallaştırma Sözleşmesi ile yabancı belgelerin doğrulanması süreci çok daha akıcı ve etkili hale geldi, böylece hileli belgelerin elde edilmesi ve duyurulması olasılığı azaldı.

Apostil ile Bir Belgenin Çevrilmesi Gerekiyor mu?

Evet, hem resmi Apostil belgesinin onaylı bir çevirisini, hem de resmî belgeye ekli Apostil sertifikasının onaylı bir çevirisini edinmenizi öneririz. Resmi kamu belgelerine ve Apostillerine, bu belgelerin tam metninin belgelerin kullanılacağı ülkenin resmi veya hedef diline onaylı çevirisi eşlik etmelidir.

Mahkemeden, Mahkemeden, Savcıdan veya İşlem Sunucusundan Kaynaklananlar:

  • İdari belgeler
  • Noter işlemleri
  • Belgelere konulmuş resmi sertifikalar.

Lahey Apostil Belgelerinin Yeminli Tercümesi

Genellikle sertifikalı Apostil çeviri hizmetleri gerektiren yasal belge türlerine örnekler aşağıdakileri içerir, ancak bunlarla sınırlı değildir:

  • Beyanlar
  • Anlaşmalar
  • Ana Sözleşme
  • Yönetmelikler
  • Vekaletname
  • Doğum Belgelerinin tasdikli kopyaları
  • Yurtdışında Konsolosluk Raporu
  • Yurtdışı Doğum Belgesi
  • Tek Statü Beyanı/Belgesi; Olmayan engeli Belgesi
  • Sertifikalı kopya Evlilik Lisanslar ve Evlilik Sertifikalar
  • Ölüm Belgelerinin • onaylı kopyaları
  • Onaylı kopyalarının Boşanma Kararname ve Boşanma Sertifikalar
  • Gelir Doğrulama
  • Veraset
  • yargılar
  • Ev Çalışması
  • Okul transkriptleri
  • Patentler
  • Mahkeme Kararları
  • Noter İşlemleri
  • Ticari Faturalar
  • İlaç/İhracat Sertifikası
  • Ticari Marka
  • Atama Tapuları
  • Diploma / Derece.

Niçin Bizi Tercih Etmelisiniz?

  • Atak Tercüme olarak Apostil Tercüme Ücretlerimiz en ekonomik şartlarda firmalarınıza, size yardımcı olalım.
  • Atak Tercüme olarak Apostil Tercüme işlerinizi tecrübeli kadromuzla her dilde biz yapalım, işlerinizde başarıyı yakalayın.
  • Atak Tercüme olarak Apostil Tercüme hizmetlerimiz Kocaeli ve çevresindeki illerimizde vardır. Bizi aramadan karar vermeyin.
  • Atak Tercüme olarak Apostil Tercüme Kocaeli ve ilçelerinde vardır.

Menü
Konuşmayı Başlat
Canlı Destek Ekibi
Bize her şeyi sor. Seni buraya neyin getirdiğini duymak isteriz!